x

Skulle du kunna tänka dig att ta några minuter för att hjälpa oss?

Du har blivit utvald att delta i en undersökning om Radio86. Undersökningen tar ungefär 2 minuter. Dina svar hjälper oss att förbättra våra tjänster. Tack för din tid.

JaJag deltar.

NejJag deltar inte.

Är kinesiska namn utrotningshotade?

22 mars 2010, 04:00 GMT

[Klicka här för att se bilden i större format]Ellen Feberwee och Valerie Blanco, författarna till boken In China, My Name Is... (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)Ellen Feberwee och Valerie Blanco, författarna till boken In China, My Name Is... (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)

MEDIA

Öppna galleriet för att se fler bilder (4 bilder)

Sound files

MER OM ÄMNET

Ellen Feberwee och Valerie Blanco är båda två unga kvinnor med ett stort intresse för olika kulturer och språk. De träffades under studietiden medan båda studerade varumärken vid Amsterdams modeinstitut. Deras produktiva samarbete har varat sedan första dagen de träffades.

Holländarna hungrade efter en kulturchock och valde på var sitt håll att flytta till Shanghai i Kina. Det visade sig att det var en mycket givande upplevelse att bo en tid i Kina. Allt från maten de åt till människorna de mötte avvek drastiskt från det de var vana vid i Holland.

Vår journalist här på Radio86 har fått chansen att intervjua författarna till boken "In China, My name is...". Ellen Feberwee och Valerie Blanco har tagit reda på varför människor i Kina allt oftare väljer att ta ett engelskt namn i stället för att behålla sitt kinesiska namn. Håller kinesiska namn på att bli allt mer ovanliga?

Trendigt med engelskt namn

- Det är för det mesta unga i storstäder som snabbast tar till sig nya trender och förändringar. Vi pratade med en hel del unga människor och de använder sig av engelska namn på grund av att de troligtvis studerar engelska eller håller kontakt med utlänningar via arbetet.

Varför man väljer ett engelskt namn varierar. De tre huvudsakliga orsakerna är för att underlätta kommunikationen med engelsktalande, som ett bevis på sin sociala status och för att försäkra sin personliga identitet.

Hon kallas för "Apple" eftersom hon ofta klär sig i grönt. (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)Hon kallas för "Apple" eftersom hon ofta klär sig i grönt. (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)- Eftersom Kina blir allt öppnare och kinesernas kontakt med utlänningar ökar har man lättare att kommunicera med människor om man väljer ett engelskt namn. Eftersom det kinesiska språket är väldigt svårt att uttala för utlänningar stöter man på en del kulturella skillnader vid dessa möten. När ett ord uttalas fel kan det få en helt annan betydelse på kinesiska. Att fråga efter något blir lätt till att kyssas.

Den andra orsaken varför man vill ha ett engelskt namn är eftersom namngivandet har en mycket stor betydelse i Kina. I Kina sägs det att ditt namn är kopplat till ditt öde och därför har det speciellt stor betydelse om namnet uttalas rätt eller fel. En man som ville vara lika framgångsrik som Bill Clinton eller Bill Gates är ett gott exempel på detta. Om hans namn uttalas fel gång på gång kommer detta också att påverka hans öde negativt.

- Den tredje och sista orsaken är för att visa sin status för andra. Med status menar man att du troligtvis studerat på universitet eller jobbar med utlänningar på ett företag som betalar dig bra lön. Detta gör att du skiljer dig från resten.

Genom lotteri kan man få ett namn som "Merry". (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)Genom lotteri kan man få ett namn som "Merry". (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)

Lotteri, ordböcker och bekanta

Det finns många olika sätt att välja det engelska namnet på. Ett exempel är genom att läraren sätter en skål mitt i klassrummet och fyller den med papperslappar med namnförslag. Studerandena väljer sedan en papperslapp från skålen. Ett annat sätt att välja namn på är från ett namnlexikon. Det finns en hel del olika översättningar av kinesiska namn.

Många får också sitt engelska namn av sin chef på jobbet. Alternativt föreslår familjen eller vännerna ett namn som de anser passa ens personlighet. Väljer man själv blir det ofta namn som en filmstjärna eller en annan känd personlighet har.

- Vi märkte verkligen att människor valde sitt engelska på de mest kreativa sätt. En del av namnen var sådana man inte skulle stöta på i västerländska länder. Till exempel Rubber Pixie, Apple, Jessie Potter, Morning, Mint och Shining. Dessutom stötte vi på mer vanliga namn som Jack, Ben eller Cindy. Varje person vi talade med hade en unik historia bakom sitt namnval. Det är väldigt kreativt att jämföra sig med till exempel ett gummiband, en datapixel, frukt eller en filmstjärna.

De som väljer att ta ett engelskt namn tar sig ett namn som på något sätt förankrar sig i det kinesiska sättet att tänka.

Harry Potter har också satt sina spår i det kinesiska samhället. (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)Harry Potter har också satt sina spår i det kinesiska samhället. (Bild: "In China My Name is..."/chinese-identity.com)I dagens läge är det ofta samhället och dess strukturer som inverkar på om man tar ett engelskt namn eller inte. Det allt mer öppna kinesiska samhället välkomnar influenser på ett sätt man inte trodde var möjligt för omkring 30 år sedan.


printable version  add comment  give feedback

Översättning: Jenny Savolainen

Text: Michel Faas