x

Skulle du kunna tänka dig att ta några minuter för att hjälpa oss?

Du har blivit utvald att delta i en undersökning om Radio86. Undersökningen tar ungefär 2 minuter. Dina svar hjälper oss att förbättra våra tjänster. Tack för din tid.

JaJag deltar.

NejJag deltar inte.

Thomas Rippe berättar om det kinesiska nyåret

17 februari 2010, 04:00 GMT

[Klicka här för att se bilden i större format]Nyåret är högljutt i Kina. (Bild: Radio86)Nyåret är högljutt i Kina. (Bild: Radio86)

MEDIA

Öppna galleriet för att se fler bilder (3 bilder)

Sound files

MER OM ÄMNET

Det kinesiska nyåret är en folkfest som hela landet deltar i. Det skiljer sig förstås en del från det svenska nyåret, till att börja med så infaller det senare, oftast i januari. Vi har haft en trevlig pratstund med vår Beijing-korrespondent Thomas Rippe. Han kommer att informera oss om sina erfarenheter av nyåret i Kina.

Självfallet har kineserna fyrverkerier till nyår, det sägs ju att det var kineserna som uppfann dem. Dock skiljer de sig från våra fyrverkerier som är färgglada och vackra att se på. I Kina ska fyrverkerierna och smällarna vara riktigt högljudda. Detta för att skrämma bort otur och onda andar.

- De huvudsakliga fyrverkerierna folk använder är... ja, om man är van vid de västerländska så tänker man på de dekorativa med starka färger. De fyrverkerier som mestadels används under det kinesiska nyåret är de långa, röda strängarna som man ser i vad som helst om kinesiskt nyår eller om Chinatown. De kinesiska smällarna är till för att göra oljud och är inte alls stora, vackra och ljusa fyrverkerier utan riktigt högljudda och bullriga.

I år infaller det kinesiska nyåret, genom ödets nyck, den 14:e februari. Med andra ord på Alla hjärtans dag.

Detta har fått många kärlekspar i Kina att känna sig kluvna över om man skall fira Alla hjärtans dag med sin partner eller fira nyår med sin familj.

Troligen väljer de flesta att fira nyår och förr valde man oftast att åka till mannens familj men nuförtiden åker man lika gärna till kvinnans släkt.

Thomas planerar, även han, att fly staden under nyår. Städerna kan plötsligt kännas folktomma och tågen och tågstationerna blir däremot överfulla...

Thomas Rippe har upplevt det kinesiska nyåret. (Bild: CRI english)Thomas Rippe har upplevt det kinesiska nyåret. (Bild: CRI english)- Jag planerar att lämna stan men jag måste få biljetter och det är väldigt svårt att arrangera något slags resande inom Kina vid den tiden på året. Hela landet ger sig iväg och ska resa. När så mycket folk är i rörelse blir allt trångt och fullbokat. Om jag lyckas arrangera det så ska jag åka till södra Kina där det är lite varmare och lite lugnare. Faktiskt så blir Beijing väldigt tyst under nyåret för många som bor här är inte från staden från början utan åker hem till sina hemstäder. Så staden blir väldigt tyst och tom.

Som tur är finns många extratåg under högtiden och man slipper nuförtiden köa för biljetter eftersom man kan köpa dem på nätet.

Det nya året kommer enligt den kinesiska zodiaken att vara tigerns år. Det syns i det kinesiska samhället.

- Butikerna är fulla med tigerdekorationer, allt handlar om tigern. Så det genererar mycket sysselsättning eftersom att man varje år behöver skaffa nya utsmyckningar, man kan inte använda samma dekorationer varje år. I år skaffar man tigerprylar, förra året var det oxprylar och nästa år är det drakprylar.

Thomas berättar vidare om att man gärna äter dumplings till nyår, varje region har förstås sina egna traditionella rätter.

Dumplings är en traditionell nyårsrätt i norra Kina. (Bild: Radio86)Dumplings är en traditionell nyårsrätt i norra Kina. (Bild: Radio86)- Man äter särskild mat beroende på varifrån man kommer. Är man från norra Kina så är det vattendumplings och soppdumplings som gäller. Det är som kuddformade dumplings som kokas. Folk samlas hela familjen och tillverkar maten. Sedan smäller man smällare på nyårsaftonen och sätter sig ner efter det och äter en stor skål dumplings.

Maten är förstås en stor del av kulturen i Kina och därför är måltiden efter fyrverkerierna på nyårsafton en viktig tradition. Lika viktigt är förstås att man intar måltiden i sällskap av släkt och vänner, utan gemenskap – inget nyår!

printable version  Bookmark and Share  add comment  give feedback

Text: Leila Malmefjäll

Intervju: Anniina Koivula


offers from china store

Bridge II with 2 CDs

The BRIDGE books series is designed for efficient studying of Chinese. Bridge II consists of 26 lessons. Each lesson includes dialogues or stories, a vocabulary of the lesson, exercises and sometimes ...
Read more »

35.33 €

Rapid Literacy in Chinese (comprehensive course)(Cn-Eng ed.)

The aim of this comprehensive course is to quickly enlarge students' vocabulary.It is designed for students who have learned pinyin and the basic structural components of characters,preferably having ...
Read more »

9.76 €