x

Skulle du kunna tänka dig att ta några minuter för att hjälpa oss?

Du har blivit utvald att delta i en undersökning om Radio86. Undersökningen tar ungefär 2 minuter. Dina svar hjälper oss att förbättra våra tjänster. Tack för din tid.

JaJag deltar.

NejJag deltar inte.

Shàng wǎng– Surfa på internet

6 mars 2008, 07:00 GMT

[Klicka här för att se bilden i större format]Internetkaféer är populära i Kina. (Bild: China News Service)Internetkaféer är populära i Kina. (Bild: China News Service)

MEDIA

Sound files

MER OM ÄMNET

Kan du inte se kinesiska tecken?
Klicka här för instruktioner!

I och med att världen förändras utvecklas även det kinesiska språket. För nya tekniska apparater måste man införa ny vokabulär i och med att tekniken går framåt och kommunikationen med omvärlden blivit mera internationell.

På kinesiska översätts många utländska ord så att man fortfarande kan känna igen den ursprungliga termen, ofta från engelskan. Som ett exempel kan nämnas ordet "blogg" som på kinesiska heter bókè. Dator har man på kinesiska lite fyndigt översatt till "elektronisk hjärna" eller diàn nǎo.

Internet heter på kinesiska hùliánwǎng, där hùlián betyder "vara i kontakt med varandra" och wǎng betyder nätverk. För att surfa på internet använder man verbet shàng, att "gå, stiga upp". Jag vill surfa på internet heter alltså på kinesiska Wŏ yào shàng wǎng 我要上网.(Wŏ yào = jag vill.)

I Kina är internetkaféer vanliga och dem kan man besöka om man vill läsa eller skicka e-post under sin resa. Internetkafé heter på kinesiska wǎng bā, eller "nätbar" där ordet igen har utländskt ursprung, alltså engelskans "bar" uttalat på kinesiskt vis. Den närmaste internetbaren hittar du genom att säga: Nár yŏu wǎng bā? 哪儿有网吧. Nár är frågeordet "var" och yŏu verbet för "att vara".

I kinesiskan finns flera ord för elektronisk post, en av dessa är en översättning av engelskans e-mail eller yīmèiěr. Den officiella kinesiska termen för e-post är dock diànzĭ yóujiàn, eller i en kortare version diànyóu. Att sända e-post heter wŏ yào fā diànzĭ yóujiàn 我要发电子邮件 där är verbet för att "sända iväg".

Eftersom det är så enkelt och behändigt att hålla kontakt per e-post med sina internationella vänner kan det vara bra att också lära sig hur man på kinesiska frågar "vilken är din e-postadress?": Nĭ de diànzĭ yóuxīang dìzhĭ shì shénme? 你的电子邮箱地址是什么? Där Nĭ de betyder "din", yóuxīang betyder e-postlåda och dìzhĭ adress.

Vokabulär

diàn nǎo 电脑 dator
táishìjī 台式机 bordsdator
bĭjìbĕn diànnǎo 笔记本电脑 bärbar dator (bokstavligen "notebook")
hùliánwǎng 互联网 internet
yònghù míng 用户名 användarnamn
mìmǎ 密码 lösenord
wǎng bā 网吧 internetkafé
diànzĭ yóujiàn 电子邮件 e-post
diànyóu 电邮 e-post
diànzĭ yóuxīang dìzhĭ 电子邮箱地址 e-postadress
diànyóu dìzhĭ 电邮地址 e-postadress
bókè 博客 blogg


printable version  Bookmark and Share  add comment  give feedback

Text: Terhi Mikkolainen

Översättning: Antonia Ramsay


fundersam lars (inte verifierad) | mån, 2008-07-14 07:25

När folk skriver på internet(hemsidor, i email..), använder de pinyin eller tecken? Hur funkar det med tangentborden? Tack för bra artikel!

Johanna Rundgren | ons, 2008-07-16 10:28

Hej Lars,

Kineserna har samma tangentbord som i väst. De skriver i pinyin och skrivprogrammet föreslår olika slags tecken som motsvarar. Det innebär att kineser måste kunna både pinyin och kinesiska tecken.

Tack själv för en bra fråga! Du är varmt välkommen att kommentera på våra artiklar när som helst du är fundersam.

Vänliga hälsningar,

Johanna Rundgren
Radio86-redaktionen

offers from china store

Peng You glass tea cup

The Peng You glass tea cup is your perfect tea companion. It comes with a special filter cup that lets you enjoy your tea without getting tea leaves into your brew. It also comes with a special filter...
Read more »

8.61 €

The Illustrated Yellow Emperor's canon of Medicine

This amazing book explains lots of different concepts of the health according the Traditional Chinese Medicine. Illustrated with lots of drawings, the text is both in English and in Chinese.The main d...
Read more »

13.12 €